DUETO
Cúmplices do silêncio
olhos tocam tácitos
os lábios da poesia
Parceiros do caminho
ouvidos esquiam ávidos
as vertentes da poesia
Amantes de muito tato
corações se tocam
as canções da poesia
Amantes cúmplices parceiros
meus teus olhos lábios
ouvidos os corações
se sabem sábios inteiros
nos beijos claros ambíguos
da poesia
DUOPO
Komplicoj per silento
okuloj interŝanĝas implicaj
la lipojn de poezio
Partneroj en la vojo
oreloj skias avidaj
la deklivojn de poezio
Amantoj tre zorgemaj
sin tuŝas la koroj
kantoj de poezio
Amantoj komplicoj partneroj
miaj viaj okuloj lipoj
aŭdataj la koroj
scias sin saĝaj tutplenaj
klaraj dubsencaj kisoj
de poezio
OLHAR POÉTICO Ainda estou aqui!
enquanto lábios beijos ardem
látegos ardem peles nuas
porões quartéis clandestinos
famílias clãs destinos se rompiam
dilacerados pela tortura nos filhos
amordaçados desaparecidos
gritos surdos corredores ecoam
lúgubres fétidos sangue escoa
sugada juventude corpo castigado
ainda estou aqui - diz a sétima arte
olhar frio documentário-poesia
choram marias clarices eunices
deputado desaparecido
diretório acadêmico
docente silenciado
sussurros: sabe quem ficou gripado?
código ou eufemismo?
até atestado de óbito
naquele clima endêmico
seria comemorado...
Ainda estou aqui!
POEZIA RIGARDO Ankoraŭ mi estas ĉi tie!
dum lipoj kisoj ardaj
skurĝoj ardaj nudaj haŭtoj
kaŝaj kazernaj keloj
rompataj familioj klan' destinoj
dispecigataj de torturaj filoj
silentigataj malaperintaj
surdaj krioj koridore eĥadas
funebra fetora sango skuadas
suĉada juneco punata korpo
ankoraŭ mi estas ĉi tie - diras la sepa arto
frida rigardo poezia dokumentario
ploras marias clarices eunices
malaperinta deputito
akademia direktorio
docento silentigita
susuroj: ĉu vi scias kiu gripiĝis?
ĉu kodo ĉu eŭfemismo?
eĉ mortatesto
en tiu endemia etoso
finfine komemorata...
Ankoraŭ mi ĉi tie!
Kontrau la sovagheco de diktaturoj, Poezio estas shildo rezista.
ResponderExcluirGratulon, kara poeto Paulo Nascentes! Hieraŭ mi spektis la rafinitan filmon, nome "Mi ankoraŭ estas ĉi tie". Estis dolora vojaĝo al la timiga pasinteco. Ĉitempe ankaŭ mi verkis poemojn kontraŭ la diktaturo...
ResponderExcluir