28/02/2026

ACÊNTRICO - SENCENTRA

 


ACÊNTRICO 

Estou na sequência 

onfalocêntrico, falocêntrico, egocêntrico,

exocêntrico, excêntrico.

Na simultaneidade,

concêntrico, centrocêntrico, acêntrico

Na totalidade,

estou sendo Eu Sou 

Não euzinho, não mimmizinho, 

não exato enquanto existo, 

inato!

Inato Eu Sou!


SENCENTRA 

Statas mi sekve 

onfalocentra, falocentra, egocentra,

ekzocentra, ekscentra.

Simultanece,

kuncentra, centrocentra, sencentra

Tutece,

mi Mi Estas 

Ne eta mi, nek eta min, 

ne ekzakta dum ekzisto, 

nenaskita!

Nenaskita Mi Estas!


POESIA ALGUMA É PERFEITA - AJNA POEZIO PERFEKTAS

 


POESIA ALGUMA É PERFEITA

Sei que poesia alguma é perfeita

nem faz da perfeição destino

ausência de liberdade é desatino

algumas é o que são

o doente no meu existir

faz beicinho, e meu ser

só ri na sanidade de alma

e com calma se pergunta

minha poesia o que fala

o que falta em felicidade?

arrisco falta de estímulo?

só falta o que lhe sobra

todas vêm com título

e avisam sem calma

quem adora medalhas e títulos

é o humano não a obra

não a poesia menos ainda

o que me sóbria – a alma!

Na poesia adormeço

no poema, sempre alerta!

poesia é só o começo

no fim a alma desperta

até o poema ataúde

serve à alma plenitude!


AJNA POEZIO PERFEKTAS

Sciite poezi’ nenia perfektas

aŭ igas perfekton destino

foresto de libereco, frenezaĵo

kelkaj estas tio

nur ridas laŭ saneco anima

sin demande kun trankvilo

mia poezio kion diras,

kio mankas en feliĉo?

mi riskas ĉu stimulo?

nur mankas kio restas

ĉiuj venas kun titolo

kaj avizas sen trankvilo

kiu adoras medalojn titolojn

jen humano ne la verko

malpli do la poezio

ĉe mi ja ĝi sobra -- animo!

En poezio mi dormas

en poem', ĉiam pretas!

poezio nur komenco

fine vekiĝas animo

eĉ poemo-ĉerko

iĝas anim' ĉefverko!


SUNE - SOB O SOL



SUNE
Pluvas ĉe mia kompren'💥
de l’ mondo.
Ĉe mia koro tamen
la mondo sunas!


SOB O SOL
Chove entender o 
mundo
Mas, meu coração 
ao Sol vai fundo!

PRONOMES DEMONSTRATIVOS EM PORTUGAL - PORTUGALAJ MONTRILOJ

 


PRONOMES DEMONSTRATIVOS EM PORTUGAL

Se tudo vibração, energia em movimento,

o que então essa quinta dimensão?

Essa quinta dimensão longe do falante estará,

nesta quinta dimensão vivo nela desde já.

longe aquela quinta dimensão:

5D soa pura poesia, soa mundo real?, 

poema sem compaixão?

autopista, velocidade, mas muito escorregadia,

sem freio perco a calma, ao vento mais uma folha:

essa? esta? aquela?, sempre sua a decisão.

você sua indeciso – a escolha, sempre sua!

pronome – questão de uso,

estado mental – cônscio? confuso?

esta? essa? aquela? – a escolha, sempre sua!

 

PORTUGALAJ MONTRILOJ

ĉio nur vibro, moviĝanta energio,

kio, tiu kvina dimensio?

tiu kvina dimensio el parolanto ja for,

ĉi tiu kvina dimensi' ĉu loĝeja favor’?

pli diste tiu for dimensio

5D tiu-ĉi sonas pura poezio, ĉu reala la mondo? 

ĉu senkompata poem'?

ultrarapida ŝoseo, tamen multe pli glitiga,

senfrene, malkvieto, ĉe vento nura folio:

ĉu tio? tio ĉi? tio for? ĉiam decido via.

ŝvite sendecide – la elekto, ĉiam via!

pronomelekto – laŭ uzo

konscinivelo – ĉu konscio? ĉu konfuzo?

ĉu tio? tio ĉi? tio for? ĉiam decido via!


DEFASAGEM - MALAKORDO

 


DEFASAGEM

Ano da graça: 1949 me sinto um urso

nascido analógico por desgraça

me querem digital no ano em curso

 

crise de identidade agora e-digital, 

fulano de tal constato atônito

sem qualquer enleio: meu correio

é eletrônico, se chama imeio:

em inglês, e-mail

 

antiga a CNH esnoba

agora e-CNH nesse imbróglio

eu, nascido analógico, me vejo

completo analfabeto digital

 

bêbado, pisca meu percurso 

analógico, ilógico, tetraplégico:

ser analógico já não conta

criptografia de ponta a ponta

por mais que erre a câmera 

aponta o código de barra

em farra, agora código QR!

 

MALAKORDO

Graca jaro: 1949 min sintas mi urso

naskiĝinta analogia, malfeliĉe

min oni volas cifereca dum la jar’ en kurso

 

identeca krizo nun e-cifera, 

iu ajn mi konstatas konfuza

sen ajna ravo: mia poŝto

ja ret-poŝto nomiĝas “imeio”:

en la angla e-mail


eksmoda stirpermisilo freneze

iĝis e-permisilo en tiu imbróglio

mi, naskiĝinta analogia, min perceptas

tute cifereca analfabeto

 

mi stumblas ebria

dum la cifereco de mia irvojo 

analogia, senlogika, paralizata:

esti analogia ne gravas

de pinto al pinto kriptografio

ju pli malprave

kamerao sin direktas al stri-kodo

mi troas: nun pli moderna kodo!

ORGANISMO - ORGANISMO

  


                                      ORGANISMO

Sou organismo entre organismos

quisera ser mais orgânico

menos ismos

Organismo que bebe água

transmuta ar terra

essência em fogo

Quisera ser mais orgânico

água terra ar sem tóxico

fogo a temperar o ânimo

Sou organismo e cismo

pouco me abala

organismo de pouca fala

Quisera ser mais sano

que insano

menos alvo seta

mais corpo menos mente

inquieta

Mais orgânico menos tóxico

que poeta

menos teorema, enfim, poema!

mais amor menos doença

menos pensamento:

ser poeta e ser poema

é que compensa!

Eu Sou a Faísca Divina

que manifesta riqueza infinita.

Tudo que eu preciso já está a caminho.

Nada falta. Eu Sou a plenitude!


ORGANISMO

Inter organismoj mi estas organismo

la deziro esti pli organika

malpli ismo

Organismo kiu akvon trinkas

transmutacias aeron teron

esence fajro

Deziro esti pli organika

akvo tero aero sen tokso

fajro hardanta l’animon

Estas mi organismo, sismo

malmulte min skuas

organismo de parol’ malmulta

Deziro esti pli sana ol insana

malpli celo sago

pli da korpo malpli malkvieta menso

pli da ekologio malpli tokso

ol poeto

malpli teoremo, fine, poemo!

Pli da amo malpli malsano

malpli da penso:

esti poeto kaj poemo

jen kompenso!

Mi Estas la Dia Sparko

manifestanta senfinan riĉecon.

Ĉio kiun mi bezonas jam survojas.

Nenio mankas. Mi Estas la pleneco!

POESIA E CIÊNCIA/ POEZIO KAJ SCIENCO

 


POESIA E CIÊNCIA

Ciência toda humana

flerta o previsível

prediz: Natureza engana

brota o indizível

 

Poesia gera o inefável

improvável o poema pena

bico de pena inimaginável

Poesia baila no risco

entorta o intragável

olho que tudo vê

improvável onde pisca cisco

 

POEZIO KAJ SCIENCO

Scienco plene homa

antaŭvideblon flirtas

antaŭvidas: naturo trompas,

nedireblo ĝermas

 

Poezio nedireblon naskas

malprobabla, poem’ suferas

neimagebla plumbeko

poezio bailas sur risko

nemanĝeblaĵo tordiĝas

malprobabla ĉion-vida okulo

kie aĵeto blinkas


CONCLAVE DE GENERAIS, CONCHAVO DE CARDEAIS? - ĈU KONKLAVO DE GENERALOJ, KOLUZIO DE KARDINALOJ?

 


CONCLAVE DE GENERAIS? CONCHAVO DE CARDEAIS? (*)

Arte imita a Vida, que imita a Arte, 

que imita a Vida,

que imita a Arte?

Qual o todo qual a parte?

À parte a sétima arte revela:

conclave é com chave?

Conchavo com chave é?

À poesia qual papel?

Generais cardeais deram tiro no pé?

Uns formam suas igrejas no seio da Madre Igreja

Outros cumprem papeis escalam escadas

no seio de quarteis das forças armadas.

Alguns algumas desalmadas desamadas

querem população armada.

Meninos, meninas eu vi: Ainda estou aqui

No conchavo também vi: Conclave

cardeais se querem Papa, se querem comandantes

generais. Mas, no Carnaval e na Vida,

desce o povão das gerais

desce e toma posse da Avenida.

Atônitos cardeais e generais

(Igreja? quartéis?)

entoam uníssonos hinos?

É a Vida e é bonita, e é bonita!

  

ĈU KONKLAVO DE GENERALOJ, KOLUZIO DE KARDINALOJ? (*)

Arto imitas ĉu Vivon, kiu imitas Arton, 

kiu imitas Vivon,

kiu imitas Arton?

Kiu la tuto, kiu la parto?

Aparte ion rivelas la sepa arto:

ĉu konklavo? ĉu ŝlosilo?

Ĉu ŝlosila koluzio?

Kiel rolas poezio?

Generaloj kardinaloj ĉu sin pafis surpiede?

Iuj eta eklezio sine de l’ Patrina Eklezio

rolas ili grimpi eskalojn sine de armeaj kazernoj

Aliaj, barbaraj, malamataj, pretendas

la popolon armata?

Knaboj, knabinoj, tion vidis mi:

Ankoraŭ mi estas tie-ĉi

Koluzie en Konklavo kardinaloj sin volas Papo,

sin volas komandanto generaloj.

Sed, en Vivo, en Karnavalo,

el ĉielo envenas popolo

enveninte avenuojn ekposedas.

Konsternataj kardinaloj generaloj

(ĉu Eklezie? ĉu Kazerne?)

unutone himnojn kantas?

Jen Vivo kiom bele kia belo!


(*) Poemo verkita post la spektado de du premiitajn filmojn: Ainda estou aqui kaj Conclave.

CALEIDOSCÓPIO DE INVENÇÕES: o menino, o avesso e o rabisco - COLETÂNEA DE POEMAS BILÍNGUES -DULINGVA POEMARO - Pt-Eo


Olá, pessoal, 

Fique de olho! 

Vem aí meu terceiro livro da trilogia "Percurso às avessas". Lançamento previsto para o início do 2º Semestre de 2026. Título: "CALEIDOSCÓPIO DE INVENÇÕES: o menino, o avesso e o rabisco", coletânea de poemas bilíngues (Pt-Eo). Anote aí!

PAULO P NASCENTES


Saluton, geamikoj! 

Atentu bone! 

Survojas mia tria libro de la grupo "Percurso às avessas" ("Kontrauflua Irvojo"), okazanta la Duan Semestron de 2026. Titolo: "KALEIDOSKOPO DE INVENTOJ: la knabo, kontraŭo kaj la strekaĉo", kolekto da dulingva poemoj (Pt-Eo). Notu!

PAULO P NASCENTES

 


27/02/2026

DESCASCAR ESSE ABACAXI

 


DESCASCAR ESSE ABACAXI
        Estou sem sono sem sono sem sono e sem saco de fazer disso poesia estou cansado dessa saúde meia-boca fragilidade ausência de norte calmaria espera angustiante de não sei bem o quê O que estiver por vir virá sem me pedir licença e nada será de mau de mal normal o que estiver por vir O porvir não nos pertence nada pode deter o curso do que já se precipita sobre quem sensibilidade tenha então que venha o vento que ventar o que tá difícil de aguentar é essa calmaria que nos impede o navegar e navegar é preciso essa batelada sem fim de exames e seus parâmetros de exigência fria como fogueira em cinza como o tempo de nuvens cinza cinza cinza falta azul vermelho alaranjado tudo em volta está deserto tudo certo como dois e dois são cinza cinzeiro que não para e nem fumar eu fumo ora sem bituca pra que cinzeiro pra que cinza esse teto de zinco quente com gato quente Pra que tanto exame vexame se nem matéria tem para estudar Estou sem sono sono sono e sem saco saco saco dessa loucura em que nos metemos como espécie – a humana desumana o asteroide venha nos destruir um avatar venha nos instruir e se possível nos salvar de nós mesmos de nossa arrogância incompetência flatulência ignorância inconsequência Catástrofe já não virá estamos no meio dela e a inauguração foi outro dia mesmo e nem nos demos conta está por um fio faz calor faz frio zelo e gelo se sucedem nos pensamentos que não cedem não cessam não param nos encobrem sufocam tiram o sono como se fôssemos robot com t mudo pois nem palavra nos sobra nossa a obra nossa a sobra e de sobra não somos nada sóbrios somos pobres indigentes sem ter onde cair morto Que direção seguir se o vento parou de ventar e essa calmaria é pior que fervura em banho-maria se finge de brandura mas não dura o tempo necessário necessário para quê? Pra dormir e descansar descascar esse abacaxi que enfim plantamos e vamos colhendo – para quê para quê para quê???


SOLVI TIUN PROBLEMON
        Sen-dorma volo mi estas sen-dorma volo sen-dorma volo sen-dorma volo kaj sendeziro fari poezi-fari pri tio mi estas laca pri tiu duon-sano fragileco manko de nordo senvento korprema atendo pri  io ajn Kio venontas venos sen mia permeso kaj nenio estos malbono malbone normala kio venontos Estonto al ni ne apartenas nenio povas halti la kurson de tiu, kiu jam sin ĵetigas sur kiu sentemon havas venu do la ventanta vento kio kion malfacilas teni estas tiu senvento nin malpermesanta navigi navigi necesas tiun lavangon da senfina medicina esploro malfacilas kun siaj parametroj de malvarma postulo kvazaŭ fajro-cindroj kiel la tempo de grizaj nuboj grizaj grizaj grizaj manko de blua ruĝa oranĝkolora ĉio ĉirkaŭe estas deserta ĉio enorde kiel du plus du estas griza cindrujo kiu ne ĉesas sed eĉ fumi mi ne fumas nu sen stumpo kial cindrujo kial griza tiu tegmento de varma zinko kun varma kato Kial tiom da ekzameno embaraso se eĉ studmaterialo malestas Mi estas sendorma sendorma sendorma kaj senpacienca senpacienca senpacienca pri tiu frenezo kie ni falis kiel specio – la humana asteroido venu nin detrui avataro venu nin instrui kaj se eble nin savi el ni mem el nia aroganteco malkompetento furz-ellaso ignoro sensekvo Katastrofo jam ne venos ni estas meze de ĝi kaj la inaŭguro okazis iam kaj ni perceptis preskaŭ nenion varmiĝas malvarmiĝas zorgo glacio sinsekvas en la pensoj, kiuj ne cedas ne ĉesas ne haltas nin kovras sufokas forigas nian dormon kvazaŭ ni estus robot per muta t ĉar eĉ vorto restas nia la verko nia la resto kaj cetere ni estas neniel sobraj povraj mizeruloj eĉ sen kie morti Kien iri se vento haltis venti kaj tiu senvento estas pli malbone ol bolanta akvo en bol-bano ŝajnigas mildeco sed nesufiĉe daŭras la necesa necesa tempo kiucele? Por dormi kaj ripozi senŝeligi tiun ananason, kiun ni mem plantis kaj rikoltadas – kiucele kiucele kiucele???


ACÊNTRICO - SENCENTRA

  ACÊNTRICO  Estou na sequência  onfalocêntrico, falocêntrico, egocêntrico, exocêntrico, excêntrico. Na simultaneidade, concêntrico, centroc...