01/01/2026

IMPRUDÊNCIA MALPRUDENTO

 

IMPRUDÊNCIA

(Ao compositor Belchior, in memoriam)

Tão ensimesmado tão ensimesmado

deu por si, o caminhão:

acabou atropelado na contramão 

por auto não identificado.

Sumiu nas asas da escuridão

e no pedido de socorro

o mote ali a seu lado:

Tenho sangrado demais

Tenho chorado pra cachorro

Ano passado eu morri

Mas esse ano eu não morro


Coração em festa, admitiu-se errado:

resposta a mais honesta

mora na luz da alma

vem num sussurro vem calma

água descendo morro

se aninha em qualquer fresta:

Tenho sangrado demais

Tenho chorado pra cachorro

Ano passado eu morri

Mas esse ano eu não morro


Se a pele é palha seca

nela ponho fumo de rolo

acendo pito: vem pitar aqui mais eu

tirou a roupa (me compreendeu)

a companheira me atende

e acende o pito na fogueira

a preguiça de pronto escorro:

Tenho sangrado demais

Tenho chorado pra cachorro

Ano passado eu morri

Mas esse ano eu não morro


MALPRUDENTO

(Al komponisto Belchior, in memoriam)

Tiom enmemiĝema tiom enmemiĝema

kaj subite, kamiono.

Finiĝis kontraŭdirekte trafita

de aŭto ne identigita.

Forpereis flugile de la mallumo

en la helpopeto liaflanke la moto:

Mi sangadis tro

Mi ploradis tro kaj tro

Pasint-jare mi mortis

Sed ĉi-jare ne mortos


Festema konsentis la koro pri l’ trompiĝo:

respondo la plej honesta

loĝas lume de l’ animo

susure venas kviete venas

akvo la monton descendas

nestiĝas en ajna fendo:

Mi sangadis tro

Mi ploradis tro kaj tro

Pasint-jare mi mortis

Sed ĉi-jare ne mortos


Se l' haŭto iĝas seka pajlo

sur ĝi la fumon mi metas

bruligas pipon: venu fumi ĉe mi

senvestiĝas ŝi (min komprenis)

amatino min atencas

rebruligas la pipon en la fajro

mia pigro tuj elfluas:

Mi sangadis tro

Mi ploradis tro kaj tro

Pasint-jare mi mortis

Sed ĉi-jare ne mortos

Nenhum comentário:

APORIA II APORIOII

  APORIA II Tem essa pele que arde e coça, mãos e unhas assassinas raiva sem nome sem tino essa carnificina Olhar assustado do menino a vira...